C’è ancora chi
crede che per tradurre un documento sia sufficiente
consultare un dizionario?
A giudicare da certi risultati diremmo proprio
di sì: vi siete mai imbattuti in manuali
o libretti di
istruzioni incomprensibili?
Dalla manualistica,
ai contratti,
dagli statuti
societari, alle pubblicazioni,
alla documentazione
tecnica, l’obiettivo deve
essere quello di dare al nostro cliente estero
la certezza di essere in grado di capirlo e
di affrontare insieme a lui le sfide dei mercati.
Associato UNILINGUE, membro European Union of Associations of Translation
Companies, aderente a Confindustria Servizi Innovativi e Tecnologici